作者:TableTalk 译者:小草
经文:因为神的义,正在这福音上显明出来。这义是本于信以致于信。如经上所记,义人必因信得生。(罗1:17)
我们来看罗马书1:17,这是保罗写给罗马教会的论题,我们看到了旧约所启示的因信称义教义的关键经文之一。使徒保罗在他的书信中清楚地表明,他所宣讲的福音并不是基督之前的人完全不知道的。耶稣是福音的中心,也是上帝拯救旨意的最完全的启示,但即使是那些生活在旧约时代的人,也是唯独通过神所赐给祂的百姓的义而得救。
保罗引用哈巴谷书 2:4 来支持他的论点,即福音显明了上帝的义。如果你读的是英文标准版(ESV),正文将所引的这一经文翻译为 “the righteous shall live by faith “(译注:和合本译为,义人必因信得生,但是如果直译的话,这节经文的意思是:义人凭信而活。可参阅《惟义人因信得生:义人凭信而活(钟马田)》),但罗马书 1:17 的脚注里写道,这句话也可以翻译为 “the one who by faith is righteous shall live。” (译注:意思是,因信称义的人必得生 )这反映了希腊原文的某种模糊性,使保罗的话可以理解为这两者之一。注释家们对这节经文的最佳英文译法意见不一,但鉴于保罗作为作者所具有的恩赐和罗马书的信息,我们实际上并不是非得在这两个并不矛盾的选项中做出选择。使徒保罗在引用哈巴谷书时略显含糊,因为他要我们以这两种方式来理解这节经文。
将哈巴谷书中的这句话解读为 “the righteous shall live by faith ”(义人凭信而活),强调的是被神称为义的人将表现出来的生活形态。史普罗(R.C. Sproul )博士在他的罗马书注释中为我们阐述了这一点: “凭信而活的人,在神的眼里是义人。义人信靠神而活”。换句话说,义人最重要的特征就是对上帝和祂的应许的持久的信靠。因为义人信靠神,即使神似乎延迟行动,他们也会继续相信祂。他们不只是相信上帝的存在,而是信靠上帝。因为他们信主,所以他们忠于祂,出于他们对祂深深的忠诚,他们顺服祂,尽管他们的顺服并不完美。这就是对保罗在罗马书 6-8 章中所告诉我们的简要归纳。
然而,我们必须清楚,这种顺服绝不是我们在神面前被接纳的原因。这也是保罗使用哈巴谷语告诉我们的。那些被神称为义的人,在他们活出忠于神的生活之前,在祂的眼里就是义人。基督和祂的工作是他们被称为义的原因,他们唯独因信而被称为义,他们的信靠和顺服是称义的果子,而不是原因。
Coram Deo
在其他课程中,史普罗(R.C. Sproul) 博士将今天的经文解释为 “the just shall live by trust ”(义人凭信靠神而活)。义人的标志就是他们相信主,相信祂的应许,并寻求在明白这些应许上长进,以致信靠祂更多。这就需要对神的话语进行深入和仔细的研究。你是否在正确地研读圣经,以便更有信心地凭着信靠上帝的应许而活?
— 译自林格尼尔网站《The Righteous Shall Live by Faith》